Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایمنا»
2024-05-02@08:03:55 GMT

«بوکر» برای نخستین‌بار به یک بلغاری رسید

تاریخ انتشار: ۳ خرداد ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۸۲۲۰۱۱

«بوکر» برای نخستین‌بار به یک بلغاری رسید

جایزه بوکر بین‌المللی برای نخستین‌بار به کتابی ترجمه‌شده از زبان‌ بلغاری اهدا شد.

به گزارش ایمنا، کتاب «پناهگاه زمان» نوشته «جیورجیو گوسپودینوو» و با ترجمه «آنجلا رادل» به نخستین کتاب نوشته‌شده به زبان بلغاری تبدیل شد که برگزیده جایزه ادبی بوکر بین‌المللی شده است.

«لیلا سلیمانی»، رئیس هیئت داوران جایزه بوکر این کتاب را رمانی فوق‌العاده درباره اروپا توصیف کرد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

«پناهگاه زمان» چهارمین کتاب «گوسپودینوو» به شمار می‌رود که به زبان انگلیسی ترجمه شده است. «پناهگاه زمان» یک رمان پیچیده است که حول محور داستان روانپزشکی نوشته شده که یک کلینیک در سوئیس ایجاد می‌کند تا به افراد مبتلا به بیماری آلزایمر کمک کند. این کلینیک شامل فضاهایی است که دوره‌های گذشته را با جزئیات پیچیده بازآفرینی می‌کند تا به بیماران کمک کند خاطرات خود را حفظ کنند و آزمایش آن‌قدر موفقیت‌آمیز است که این ایده برای اجرا در خارج از دیوارهای بیمارستان مطرح می‌شود.

«گوسپودینوو» شاعر، نویسنده و نمایش‌نامه‌نویس بلغاری است. زمانی که «پناهگاه زمان» در بلغارستان منتشر شد به صدر فهرست کتاب‌های پرفروش راه‌یافت و برنده جایزه «استگرا» شد. «رادل»، مترجم این کتاب نیز یک موسیقیدان و مترجم ادبی است که در بلغارستان زندگی و فعالیت می‌کند.

با انتخاب «پناهگاه زمان»، جایزه بوکر بین‌المللی برای دومین سال متوالی به کتابی نوشته‌شده به زبانی تعلق می‌گیرد که قبلاً توسط این جایزه مورد تقدیر قرار نگرفته بود. سال گذشته «گیتانجالی شری» با رمان «مقبره شن» به عنوان نخستین نویسنده هندی موفق به کسب جایزه بوکر بین‌المللی شد.

«پناهگاه زمان» برای دریافت جایزه بوکر بین‌المللی امسال با کتاب «تخته سنگ» نوشته «اوا بالتازار» که توسط «جولیا سانچز» از زبان کاتالان اصلی ترجمه شده، کتاب «انجیل بر اساس دنیای جدید» نوشته «ماریز کنده» که توسط همسر او، «ریچارد فیلکاکس» ترجمه شده است، «نهنگ» نوشته «میونگ کوان چیون» با ترجمه «چی یانگ کیم» از زبان کره‌ای، «استوار ایستادن» نوشته «GauZ» با ترجمه «فرانک وین» از زبان فرانسوی و «متولدنشده» نوشته «گوادالوپی نتل» با ترجمه «رزالیند هاروی» از زبان اسپانیایی رقابت کرد.

جایزه بوکر بین‌المللی که به ادبیات داستانی ترجمه‌شده به زبان انگلیسی اختصاص دارد در سال ۲۰۰۵ به منظور تکمیل جایزه اصلی «بوکر» آغاز به کار کرد. این جایزه ۵۰,۰۰۰ پوندی هرساله به رمان یا مجموعه داستان‌های کوتاهی اهدا می‌شود که علاوه بر اینکه به زبان اصلی نوشته و به انگلیسی ترجمه شده‌اند در بریتانیا یا ایرلند منتشر شده باشند. جایزه نقدی به طور برابر بین نویسنده و مترجم کتاب منتخب تقسیم می‌شود.

منبع: ایسنا

کد خبر 663238

منبع: ایمنا

کلیدواژه: جایزه بوکر جایزه بین المللی بوکر فهرست نامزدهای نهایی جایزه ادبی بوکر شهر شهروند کلانشهر مدیریت شهری کلانشهرهای جهان حقوق شهروندی نشاط اجتماعی فرهنگ شهروندی توسعه پایدار حکمرانی خوب اداره ارزان شهر شهرداری شهر خلاق جایزه بوکر بین المللی پناهگاه زمان ترجمه شده

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۸۲۲۰۱۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مجموعه دفتر یادداشت روزانه داستایوفسکی به چاپ سوم رسید

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «دفتر یادداشت روزانه یک نویسنده» نوشته فئودور داستایوفسکی با ترجمه ابراهیم یونسی به‌تازگی توسط انتشارات معین به چاپ سوم رسیده است. این‌کتاب در قالب یک‌مجموعه‌ سه‌جلدی در سال ۱۳۹۳ به چاپ رسید و سال ۱۴۰۰ نسخه‌های چاپ دومش عرضه شدند.

این‌کتاب، مجموعه‌ای از نوشته‌های داستانی و غیر داستانی داستایوفسکی است و یادداشت‌هایی با موضوعات مختلف سیاسی، اجتماعی، فرهنگی و شخصی را از این‌نویسنده شامل می‌شود. داستایوفسکی در نوشته‌هایی که در این‌مجموعه چاپ شده‌اند، مسایل سیاسی روز، ماجراهای تبعیدش به سیبری، حوادث روزمره و کتاب‌هایی را که مشغول نگارش آن‌ها بود و همچنین نگاهش به مذهب و جامعه را ثبت و ضبط کرده ‌است.

چاپ سوم این‌مجموعه در آستانه سی و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران عرضه شده است.

کد خبر 6092866 صادق وفایی

دیگر خبرها

  • برنامه‌های جدید کانون پرورش فکری برای بچه‌ها
  • فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر با ترجمه سید مهدی شجاعی به چاپ ششم رسید
  • رونمایی از ترجمه کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی به زبان پشتو
  • فراخوان سی‌ودومین جایزه جهانی کتاب سال منتشر شد
  • رونمایی از کتاب «جنبش علوی، هجرت رضوی» در مشهد
  •  معرفی کتاب های بازار مالی
  • مجموعه دفتر یادداشت روزانه داستایوفسکی به چاپ سوم رسید
  • نویسنده اسیر فلسطینی برنده جایزه ادبی بوکر شد
  • جایزه بوکر عربی ۲۰۲۴ به اسیر فلسطینی رسید
  • اسیر فلسطینی صهیونیست‌ها برنده بوکر عربی ۲۰۲۴ شد